收藏 分享(赏)

ISG中英文对照版

上传人:中**** 文档编号:1879695 上传时间:2022-04-25 格式:DOCX 页数:30 大小:44.50KB
下载 相关 举报
ISG中英文对照版_第1页
第1页 / 共30页
ISG中英文对照版_第2页
第2页 / 共30页
ISG中英文对照版_第3页
第3页 / 共30页
亲,该文档总共30页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、编号:时间:2021年x月x日书山有路勤为径,学海无涯苦作舟页码:第30页 共30页联合国国际货物销售合同公约 中英文对照字体大小:大 - 中 - 小 quanzhoufanyi 发表于 08-08-07 10:42 阅读(288) 评论(0) 联合国国际货物销售合同公约(United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods (1980) )Preamble The States Parties to this Convention Bearing in Mind the broad objecti

2、ves in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order. Considering that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoti

3、ng friendly relations among States, Being of the Opinion that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and p

4、romote the development of international trade, have decreed as follows: 本公约个缔约国 : 铭记联合国大会第六界特别会议通过的关于建立新的国际经济次序的各项决议的广泛目标 , 考虑到在平等互利基础上发展国际贸易 , 是促进各国间友好关系的一个重要因素 , 认为采用照顾到不同的社会 , 经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍 , 促进国际贸易的发展 . 兹协议如下 . PART I Sphere of Application and General Provisions Chapter I

5、Sphere of Application Article 1 (1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: ( 本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同, ) (a) when the States are Contracting States; or ( 如果这些国家是缔约国 , 或 ) (b) when the rules of private internationa

6、l law lead to the application of the law of a Contracting State. ( 如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律, ) (2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from informatio

7、n disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. ( 当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时 , 当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出 , 应不予考虑 ) (3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into cons

8、ideration in determining the application of this Convention. ( 在确定本公约的适用时 , 当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑 ) Article 2 This Convention does not apply to sales: ( 本公约不适用以下的销售 ) (a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the co

9、ntract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; ( 购供私人 , 家人或家庭使用的货物销售 , 除非卖方再订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用 ) (b) by auction; ( 经由拍卖销售的 ) (c) on execution or otherwise by authority of law; ( 根据法律执行令状或其他领状的销售 ) (d) of stocks, shares, investment secur

10、ities, negotiable (可通过谈判解决的) instruments (手段) or money;( 公债,股票,投资证券 , 流通票据或是货币的销售 ) (e) of ships, vessels (船只) , hovercraft (水翼船) or aircraft;( 船舶 船只,气垫船或是飞机的销售 ) (f) of electricity. ( 电力的销售 ) Article 3 (1) Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales u

11、nless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials necessary for such manufacture or production.( 供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同 , 除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料 .) (2) This Convention does not apply to contracts in which the preponderant( 优势的 ) part of the obliga

12、tions of the party (当事人) who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services.( 本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同 ) Article 4 This Convention governs only the formation (形成) of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from (产生) su

13、ch a contract. In particular, except as otherwise expressly (明确地) provided in this Convention, it is not concerned with: ( 本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务 . 特别是本公约除非另有明文规定 , 与以下事项无关 :) (a) the validity (效力) of the contract or of any of its provisions (供应) or of any usage;( 合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效

14、力 ) (b) the effect which the contract may have on the property in the goods sold. (合同对所销售物所有权可能产生的影响。) Article 5 This Convention does not apply to the liability (责任、义务) of the seller for death or personal injury caused by the goods to any person. (本公约不适用于卖方对于货物对任何人所造成得死亡或伤害的责任) Article 6 The parties

15、 may exclude the application of this Convention or, subject to article 12, derogate (背离) from or vary the effect of any of its provisions. (双方当事人可以不适用本公约,或在第十二条的条件下,减损本公约德任何规定或改变其效力。) Chapter II General Provisions Article 7 (1) In the interpretation of this Convention, regard is to be had to its int

16、ernational character and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade. (在解释本公约时,应考虑到本公约的国际性质和促进其适用的统一以及在国际贸易上遵守诚信的需要。) (2) Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such prin

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 行业资料 > 信息产业

关于我们  网站声明   联系我们

本站为文档C TO C交易模式,本站只提供存储空间、用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。本站仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知布米米文库,我们立即给予删除!客服QQ:1072065504

       copyright@ 2022 布米米文库(布米米网站) All Rights Reserved  赣ICP备2021007278号  赣公网安备 36010402000315号

江西省互联网违法和不良信息举报

举报电话:0791-88910368 邮箱:swwxbwgc@jiangxi.gov.cn